![]() ![]() UNFORTUNATELY, Wordfast is, again, lacking of this functionality. You know, I want to change all my glossaries into tm !!!!! txt to tm, and no function to transform glossary into tm (I have been rarely using glossary because I have more than 100,000 entries, which slow my computer down if I use glossary function). However, wordfast has some drawbacks, such as, no function to import excel to TM, no function to read source-target excel file into wordfast source-target grid, no function to import. In fact, I completed 99.5% projects using Wordfast I bought Trados and Wordfast in the same time. Topic: New freelancer seeks tips on translation software Right now many MTs are available and the free MT may collect your specific data for their commercial purpose, they never have archives for data mining purpose. Yes, I support selection of Google Translate.įull knowledge of software is essential to be a good translator. ![]() If there is a lot of similar work then a CAT tool might also be a good purchase. Machine translation tools, like Google, automatically generate a translation. This will help you go faster if the documents you're translating are similar but these tools are not machine translation tools. CAT tools help a translator to recycle their own translations. I realized after I posted this that I never commented about the difference between CAT and machine translation tools. The best work flow for your situation is to use a machine translation tool to determine what to translate and then have only the import information translated. You can read Google's statements on data confidentiality pertaining to Google translate here: #confidentiality If it's not a question of violating an NDA but just a concern of information entering the public domain, you may want to just review Google's policies. Or they are using other services that they are so accustomed to using, they don't think about confidentiality any more. The same people who won't use Google translate because of confidentiality are sending the same texts via Gmail giving Google access to the same information. Google is the absolute front runner of machine translation and while there can be confidentiality issues, a lot of people's concerns, are, in my opinion unfounded. Post title: What's your confidentiality concern exactly? Topic: Does Anyone Have Experience with Translation Software?
0 Comments
Leave a Reply. |